校慶60周年“科技沙龍”:計算機輔助翻譯

時間:2013-05-29作者:文章來源:外語系浏覽:1833

值喜迎學校六十華誕之際,為全力打造“學術校慶”品牌,科學技術研究院和“2011計劃”辦公室聯合打造了校内科技工作者交流平台――“科技沙龍”,堅持跨學科交流、交流中開放、開放中創新,相互切磋碰撞思想火花,随意漫談感悟學術精深。

5月24日下午,校慶60周年“科技沙龍”第十一期在啟航活動中心第三空間咖啡廳舉行,本次活動的主題為《計算機輔助翻譯》,由科學技術研究院、“2011計劃”辦公室主辦,外語承辦,我校客座教授陳善偉做專題報告,并與師生展開深入交流座談。

陳善偉教授現為香港中文大學翻譯系系主任、博士生導師,在倫敦大學獲得博士學位, 主要研究領域為計算機輔助翻譯、雙語辭典學及漢英翻譯,曾編輯《翻譯學百科全書》,審訂《朗文當代大辭典》、《朗文簡明漢英辭典》,撰寫《翻譯科技辭典》。他的漢英翻譯著作有《仁學英譯》、《紫禁城宮殿》、《近代名人手紮精選》、《饒宗頤書畫集》、《高陽小說選譯》及《中國古代印刷史圖冊》,英漢翻譯著作有《我的兒子馬友友》。香港中文大學翻譯系成立于1972年,現任主任陳善偉教授開創的電腦輔助翻譯課程排名世界第一。在2002年,電腦輔助翻譯碩士點正式成立,成為世界上第一個開設此碩士點的院校。

陳善偉教授就世界計算機輔助翻譯的曆史、最新技術和中西比較等進行主題發言,報告内容深入淺出,精彩紛呈,展現了陳善偉教授獨特的睿智和幽默。我校師生針對計算機輔助翻譯從學習、就業、發展前景和提升翻譯質量等方面與陳善偉教授展開熱烈讨論和互動性交流,現場氣氛活躍。

 

 

  

 

 

 

 

 

Baidu
sogou